Dealing with the heat
Despite living in Japan for a long time, I still can’t say that I’m used to heat in the summer. Combined with the humidity, I find it too much to bear and I can’t spend a lot of time outdoors. I always make sure to wear a hat, apply sun lotion, try to find shade, and drink a lot of water. Recently, I was given a “cool towel” that, when dipped in cold water and placed over the shoulders, helps to keep you cool. It is now a necessary tool in my summer arsenal.
長い間日本に住んでいるにも関わらず、私はまだ夏の暑さに慣れたとは言えません。湿気と合わさって、耐え難いもので外で多くの時間を過ごすことができません。私はいつも帽子をかぶり、日焼け止めを塗り、できるだけ陰を探し、多くの水を飲むようにしています。最近、冷たい水につけ肩の周りに置くと体を冷やしてくれる”cooltowel”クールタオルを貰いました。それは今では必要不可欠な私の夏の必需品です。
There was a heatwave across Europe recently which saw temperatures reach 40°Celcius in many areas. The UK recorded their highest temperature on record and there were wildfires raging across Portugal, Spain, France and Greece.
ヨーロッパでは最近さまざまな場所で40度を超える熱波がありました。イギリスでは観測史上最も高い気温を記録、ギリシャ、フランス、スペイン、ポルトガルでは山火事が猛威を振るいました。
Compounding this heatwave was the fact that homes in the UK don’t have air conditioning units. Large office buildings and shopping malls contain air conditioning, but many smaller offices and shops don’t. The only options people have to combat the heat are to open the window and use electrical fans.
この熱波を悪化させるのはイギリスでは家にエアコンがないことです。大きなオフィスビルやショッピングモールは空調がありますが、小さなオフィスやお店にはありません。人々がこの熱波に対抗する唯一の方法は窓を開け、扇風機を回すことです。
Temperatures were never that high when I lived there. A hot day in summer would typically be between 25° - 28°. I can’t imagine how brutal it must have been to live in that heat without air conditioning. Thankfully the heatwave only lasted for a couple of days before temperatures returned to normal.
私がそこに住んでいた時、気温がそこまで上がったことはありません。夏の暑い日は典型的に25度~28度の間でした。私はエアコンなしでこの熱波を生きていくことがどれだけ残酷に違いなかったか想像がつきません。ありがたいことに、熱波が通常の気温に戻るまで数日しかかかりませんでした。
As the climate warms, temperatures are predicted to rise further still in the future. I for one, will be thankful for the abundance of air conditioning in Japan, and I’ll always spare a thought for my compatriots back home who, for the time being at least, must find ways to cope with high temperatures without this daily necessity.
気候の温暖化に伴い、気温はこれからもずっと上がっていくことが予想されます。私としては日本のエアコン設備の充実をありがたく思っています。また私は当面の間この生活必需品なしに高い気温に対処する方法を見つけなければならない同胞に思いをはせていることです。
Too much to bear 耐え難い
A tool in one’s arsenal ~の武器庫の中のツール
Compounding ~を悪化させている
Combat ~と戦う
Brutal 残酷な、残忍な
Abundance of ~の豊富さ、~の充実
Spare a thought for ~に思いをはせる
Compatriots 同胞
Cope with 対処する